¿Qué Es Multimedia?
Douglas Francisco Zambrano dzambranorodriguez@hotmail.com
Es cualquier combinación de texto, arte gráfico, sonido, animación y vídeo que llega a nosotros por computadora u otros medios electrónicos. Es un tema presentado con lujos de detalles. Cuando conjuga los elementos de multimedia - fotografías y animación deslumbrantes, mezclando sonido, vídeo clips y textos informativos - puede electrizar a su auditorio; y si además le da control interactivo del proceso, quedarán encantado.
Multimedia estimula los ojos, oídos, yemas de los dedos y, lo más importante, la cabeza.
Multimedia se compone, como ya de describió, de combinaciones entrelazadas de elementos de texto, arte gráfico, sonido, animación y vídeo.
Es cuando se le permite al usuario final - el observador de un proyecto multimedia - controlar ciertos elementos de cuándo deben presentarse.
1.1.1. Hipermedia:
Es cuando se proporciona una estructura ligados a través de los cuales el usuario puede navegar, entonces, multimedia interactiva de convierte en Hipermedia.
Aunque la definición de multimedia es sencilla, hacer que trabaje puede ser complicado. No sólo se debe comprendes cómo hacer que cada elemento se levante y baile, sino también se necesita saber cómo utilizar la herramientas computacionales y las tecnologías de multimedia para que trabajen en conjunto. Las personas que tejen los hilos de multimedia para hacer una alfombra esplendorosa son desarrolladores de multimedia.
Un proyecto de multimedia no tiene que ser interactivo para llamarse multimedia: los usuarios pueden reclinarse en el asiento y verlo como lo hacen en el cine o frente al televisor. En tales casos un proyecto es lineal, pues empieza y corre hasta el final, cuando se da el control de navegación a los usuarios para que exploren a voluntad el contenido, multimedia se convierte en no - lineal e interactiva, y es un puente personal muy poderoso hacia la información.
1.1.2. Herramientas de Desarrollo de Multimedia:
Estar herramientas de programación están diseñadas para administrar los elementos de multimedia individualmente y permiten interactuar con los usuarios. Además de proporcionar un método para que los usuarios interactúan con el proyecto, la mayoría de las herramientas de desarrollo de multimedia ofrecen además facilidades para crear y editar texto e imágenes, y tienen extensiones para controlar los reproductores de vídeo disco, vídeo y otros periféricos relacionado. El conjunto de lo que se produce y la forma de presentarlo al observador es la interfaces junto de lo que se reproduce y la forma de presentarlo al observador es la interface humana. Esta interfaces puede definirse tanto por las reglas de lo que debe suceder con los datos introducidos por el usuario como por los gráficos que aparecen en la pantalla. El equipo y los programas que rigen los límites de lo que puede ocurrir es la plataforma o ambiente multimedia.
¿Cuál es el mayor problema de la Web Semántica?
El futuro de Internet pasa por la denominada Web Semántica - lo que algunos llaman ‘Web 3.0′ -, pero antes de que pueda imponerse su uso tendrá que vencer una desventaja importante: al parecer, la Web Semántica es un tostón.
Medios para vender ¿y educar?
Carlos Rafael Diéguez Batista carlosdi@enet.cu
Lograr una cultura general integral en la sociedad latinoamericana requiere primero de una alta sensibilidad del estado en cada una de las naciones para disponer de recursos humanos capaces de convertirse en portadores de altos conocimientos que permitan a un país establecer una reserva de intelectualidad para compartirla con los desposeídos del planeta.
“Patria es humanidad” sentenció José Martí. Traspasar fronteras en busca de esos nuevos horizontes se hace más fácil hoy, a través de los medios de comunicación. No hablo de invadir a los países del primer mundo con sus “sistemas tan desarrollados” porque ni ellos mismos se han percatado de la ignorancia que los absorbe. Me refiero a formar ejércitos de salud y educación como hace Cuba que asalta la pobreza endémica de los pueblos sin embargo esta iniciativa NO es eco mediático.
Superarse, aprender y desterrar por siempre el analfabetismo significa elevar los conocimientos en aras de cada día ser mas libres, por ese camino andamos. Cuando se especializa la sociedad, se especializa el conocimiento.
Para aumentar un caudal de contenidos en la mente social, corresponde igual formación en el sector periodístico, que al mismo tiempo inyecte en la psiquis del perceptor suficiente, y variada sabia de pensamientos libres de virus; sentimientos cargados de sueños, dotados de respuestas a las interrogantes disímiles de la humanidad frente a un descomunal desarrollo tecnológico que apenas deja margen a la reflexión.
Si los medios de difusión responden más a la publicidad y a la propaganda de carácter consumista, y NO de orientación, se pierde la especialización de la sociedad. La propia comunidad se arropa de códigos de fachadas y normas inconsistentes; es como si UD pintara las puertas de los edificios y dejara el interior carcomido de “moho” con las paredes húmedas y destartaladas. En los seres humanos ocurre el mismo fenómeno: las apariencias engañan y peor aun, lo superficial se queda ahí, en lo que no trasciende.
No hay dudas que existen sociedades hoy mal arropadas y que son puras fachadas de la globalización. La etiqueta sea de buena “marca” o no, se la ponen los propios medios de comunicación que tratan de explicar los cambios que se operan en un entorno plagado de anuncios y comerciales con muy poco o nada de orientación educativa hacia los valores del hombre.
La televisión, la radio, los periódicos impresos y digitales se han constituido en actores decisivo de los cambios políticos. ¿Si son tan protagonista de las nuevas maneras de hacer política por qué no asumen definitivamente junto a la escuela un papel formador de ideas y pensamientos?
Puede resultar categórico pero la peor bomba atómica ya esta lanzada sobre la humanidad: la avalancha de contenidos superfluos, vestidos de colores de “circo” a la usanza medieval en busca de la atracción publica como un torneo de caballería.
La mayoría de los medios están para vender como si todo el mundo quisiera comprar algo. La gente lo que quiere es aprender algo nuevo, millones de analfabetos quieren saber leer y escribir o de lo contrario continuaran muriendo como siempre de forma prematura. La propia maquinaria mediática impide el aprendizaje: porque un rebaño ignorante es capaz de comprar más basura que un mercado instruido.
Jesús Martín Barbero al escribir sobre estos temas ha puesto al decir de los cubanos “la tapa al pomo” porque no hay dudas “en las brechas de la televisión comercial, y en las posibilidades abiertas por los canales culturales, regionales y locales o comunitarios, la televisión aparece como un espacio estratégico para la producción y reproducción de las imágenes que de si mismos se hacen nuestros pueblos y con las que quieren hacerse reconocer de los demás.
En América Latina es en las imágenes de la televisión donde la representación de la modernidad se hace cotidianamente accesible a las mayorías. Son ellas las que median el acceso a la cultura moderna en toda la variedad de sus estilos de vida, de sus lenguajes y sus ritmos, de sus precarias y flexibles formas de identidad, de las discontinuidades de su memoria y de la lenta erosión que la globalización produce sobre los referentes culturales”
Los propios medios masivos constituyen el antídoto de esa “bomba lanzada” a la humanidad si asumen a tiempo una programación utilitaria, con contenidos de entretenimiento para enseñar y educar y NO para vender como ocurre hoy. La especialización cultural de la sociedad no será posible sin un cambio de los propios medios, ¡Ojala se conviertan en interactivos puros! de cara a cara, frente a una Internet capaz de desaparecerlos.
Hoy los que dirigen los medios, dueños de las grandes cadenas de radio y televisión desconocen, o no quieren saber la bondad que poseen, porque si ponen todo su ingenio en la educación y la cultura de los pueblos, sembraran un porvenir de libertad. De lo contrario si continua la difusión de seudos contenidos persistirá la ignorancia y un entorno reduccionista. Cambiar los códigos del siglo XX y ponerse a tono con el nuevo milenio significa que los medios de comunicación más que vender, deben educar.
Los lapsus
Darío Echeverri. S. Medellín, Colombia
echeverri.dario@gmail.com
- La expresión vocal de ideas y la escritura resultan afectadas ocasionalmente por dos tipos generales de lapsus o problemas involuntarios que distorsionan los contenidos y afectan la comunicación. Se trata de los LAPSUS LINGUAE y los LAPSUS CALAMI.
Los primeros (lapsus linguae) son producidos por diversas causas. Según el padre del psicoanálisis, el austríaco Sigmund Freud, éstos son originados por deseos sexuales reprimidos, hipótesis rebatida por las demás escuelas psicológicas. Según este científico, esas distorsiones podrían ser expresión de pensamientos secretos que escapan de manera inconsciente.
Para la doctora Anne Gutler, de la Universidad de Sussex, en Inglaterra, los lapsus linguae son ocasionados por un mecanismo mental que antecede a la producción y a lo vocalización de las palabras, un nivel cerebral en el que varios vocablos se ofrecen como una especie de menú disponible para atender el pedido. Probablemente está localizado en el Centro de Broca (áreas 44 y 45 del mapa cerebral de Brodmann), lo que podría llamarse “bodega de palabras” y actuaría por secuencias, no por unidades aisladas. Mirándolo desde un ejemplo de la vida práctica, equivaldría a extraer una cadena que tiene un eslabón malo o de dimensiones diferentes a los demás elementos de ella.
La neurolingüística, parte integrante de la psicolingüística, enfoca esta problemática del habla humana. Para la doctora Gutler, hay cinco causas o categorías de lapsus linguae:
a. Lapsus de cambio. Es la permutación de letras, sílabas o palabras, lo mismo que su reemplazo por otras parecidas en su pronunciación pero provistas de significado diferente. Ejemplo: dócil por fósil, la gallina de los huevos de oro, por la gallina de los oros de huevo; tengo un hambre atroz, por tengo un hombre atrás... La especialista señala que pueden darse como algo deliberado, caso en el cual, según otros teóricos, no existe lapsus.
b. Lapsus de anticipación. Se dan cuando conmutamos el final por el principio en una frase, y en vez de decir esta casa pertenece a la historia, decimos esta historia pertenece a la casa. En estos, el hablante casi siempre se da cuenta del error antes de concluir la emisión de su frase.
c. Lapsus de repetición. Por primera vez tenemos una vez, dice el conferencista. Este tipo de lapsus se da cuando un vocablo ya pronunciado toma el lugar de otro de la cadena, suplantándolo y alterando el sentido de la frase.
d. Lapsus de sustitución. Se dan por cambio involuntario del contexto. La doctora Gutler los agrupa en dos subcategorías: los ligados a la expresión proyectada y los que consisten en similitudes sonoras. Ejemplo: el atleta aportó una medalla decisiva por el atleta regaló una medalla decisiva, o mañana contrae matrimonio la virtual señorita por mañana contrae matrimonio la virtuosa señorita . La segunda subclase podría ser: el niño se desintegró por el niño se deshidrató.
e. Lapsus de mezcla. Se origina por fusión de dos (o a veces tres) palabras. Ej. decir buenas tardesdías en vez de buenos días, o buenas tardes.
Según la doctora Gutler, los humanos poseemos un diccionario mental en el que manejamos por igual los significados (semántica) y la fonética. Es posible que las personas políglotas tengan concentrado allí mismo el cúmulo de recursos de traducción o equivalencia de esos vocablos y esos sonidos en las otras lenguas que conocen. De igual modo, sostiene la experta inglesa, que las palabras se agrupan allí por la similitud de sus sonidos, es decir, que si fuera posible detectar dónde están cuello y camello, seguramente se las hallaría muy próximas.
Finalmente, los LAPSUS CALAMI corresponden al error involuntario escrito, y se les denomina CALAMI porque en las culturas antiguas se empleaba el cálamo (una especie de pitillo natural) que dejaba fluir la tinta, o porque en Grecia y otras naciones se aprovechaba la tinta del calamar para los trabajos escritos.
Algunos autores se refieren al LAPSUS DIGITORUM como la versión moderna del cálami, para referirse a los errores involuntarios en el proceso de teclear letras y signos en máquinas de escribir y ordenadores.